赛派号

哪种煤气罐减压阀好用又安全 and

See also: Appendix:Variations of "and" Translingual[edit] Etymology[edit]

Clipping of English Ansus with d as a placeholder.

Symbol[edit]

and

(international standards) ISO 639-3 language code for Ansus. See also[edit] Wiktionary’s coverage of Ansus terms English[edit] English Wikipedia has an article on:andWikipedia Pronunciation[edit] (strong form) enPR: ănd, ĕnd IPA(key): /ænd/, /ɛnd/ (Received Pronunciation, General Australian, stressed form) IPA(key): [ænd] Audio (UK, stressed form):(file) (Standard Southern British, stressed form) IPA(key): [and] (US, stressed form) IPA(key): [eənd], [ɛənd] Audio (US, æ-tensing, stressed form):(file) (Canada, stressed form) IPA(key): [ɛənd], [æ(ː)nd] (Ireland, stressed form) IPA(key): /and/ (Dublin, stressed form) IPA(key): /æn/, /ænt/ (weak form) enPR: ən(d) IPA(key): /ənd/, /ən/, /æn/, /ɛn/, /ɛnd/, /n̩d/, /n̩/ Audio (UK, unstressed form); /ənd/:(file) Audio (Southern England); /ənd/:(file) Audio (US, unstressed form); “ham and eggs” /ˈhɛm‿ɛn‿ɛɡz/:(file) Rhymes: -ænd, -ɛnd Homophones: an (unstressed), ant (in some accents), end (in some accents), in (unstressed)

Etymology 1[edit]

Inherited from Middle English and, an, from Old English and, ond, end, from Proto-West Germanic *andi, from Proto-Germanic *andi, *anþi, from Proto-Indo-European *h₂énti (“facing opposite, near, in front of, before”). Cognate with Scots an (“and”), North Frisian än (“and”), Saterland Frisian un (“and”), West Frisian en (“and”), Dutch en, ende (“and”), German und (“and”), German Low German on, un (“and”), Luxembourgish an (“and”), Vilamovian an, ana (“and”), Yiddish און (un), אונ (un), אונד (und), אונ׳ (un', “and”), Danish end (“still; ever; even”), Faroese enn (“still, yet”), Icelandic en (“and”), enn (“still, yet”), Norwegian Bokmål enn (“and”), Norwegian Nynorsk en, enn (“and”), Swedish än (“still, yet”), Albanian edhe (“and”) (dialectal ênde, ênne), ende (“still, yet, therefore”), Latin ante (“opposite, in front of”), Ancient Greek ἀντί (antí, “opposite, facing”). Doublet of an ("if").

Alternative forms[edit] an' 'n' (n) Conjunction[edit]

and

As a coordinating conjunction; expressing two elements to be taken together or in addition to each other. Used simply to connect two noun phrases, adjectives or adverbs. [from 8th c.] c. 1430 (reprinted 1888), Thomas Austin, ed., Two Fifteenth-century Cookery-books. Harleian ms. 279 (ab. 1430), & Harl. ms. 4016 (ab. 1450), with Extracts from Ashmole ms. 1429, Laud ms. 553, & Douce ms. 55 [Early English Text Society, Original Series; 91], London: N. Trübner & Co. for the Early English Text Society, volume I, OCLC 374760, page 11: Soupes dorye. — Take gode almaunde mylke […] caste þher-to Safroun an Salt […] c. 1596–1598 (date written), William Shakespeare, “The Merchant of Venice”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene i]:Sweet lady, you he given me life and living; […] 1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Genesis 1:1:In the beginning God created the heen and the earth. 1817 (date written), [Jane Austen], Persuasion; published in Northanger Abbey: And Persuasion. […], volume (please specify |volume=III or IV), London: John Murray, […], 20 December 1817 (indicated as 1818), →OCLC:as for Mrs. Smith, she had claims of various kinds to recommend her quickly and permanently. 2011 November 5, Mark Townsend, The Guardian:‘The UKBA has some serious explaining to do if it is routinely carrying out such abusive and unlawful inspections.’ Simply connecting two clauses or sentences. [from 8th c.] 1991, Jung Chang, Wild Swans:When she saw several boys carrying a huge wooden case full of porcelain, she mumbled to Jinming that she was going to he a look, and left the room. 2011 November 5, Helena Smith, Tom Kington, The Guardian:"Consensus is essential for the country," he said, adding that he was not "tied" to his post and was willing to step aside. Introducing a clause or sentence which follows on in time or consequence from the first. [from 9th c.] I'd been walking since sunrise, and I were hungry. 1996, Did Beasley, Chocolate for the Poor:‘But if you think you can get it, Christian, you're a fool. Set one foot upcountry and I'll kill you.’ 2004 August 22, Will Buckley, The Observer:One more error and all the good work she had done on Friday would be for nought. 2007: Jimmy Carr, 8 out of 10 Cats, 13th day of July episode Romance is dead; men killed it, and made women clean up the mess. (obsolete) Yet; but. [10th–17th c.] 1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Matthew XXII::Hee said, I goe sir, and went not. Used to connect certain numbers: connecting units when they precede tens (now dated); connecting shillings to pence in a monetary quantity (now historical); connecting tens and units to hundreds, thousands etc. (now often omitted in US); to connect fractions to wholes. [from 10th c.] 1863 November 19, Abraham Lincoln, Dedicatory Remarks (Gettysburg Address)‎[2], near Soldiers' National Cemetery, →LCCN, Bliss copy, page 1:Four score and seven years ago our fathers brought forth, on this continent, a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal. 1905 April–October, Upton Sinclair, chapter XXVI, in The Jungle, New York, N.Y.: Doubleday, Page & Company, published 26 February 1906, →OCLC:In Chicago these latter were receiving, for the most part, eighteen and a half cents an hour, and the unions wished to make this the general wage for the next year. 1915, W. Somerset Maugham, chapter 13, in Of Human Bondage:[H]e had bought the pen-holder during his last holidays at Blackstable for one and two-pence. 1956, Dodie Smith, (title): The One Hundred and One Dalmatians. (now colloquial or literary) Used to connect more than two elements together in a chain, sometimes to stress the number of elements. 1599 (first performance), William Shakespeare, “The Tragedie of Iulius Cæsar”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene ii]:And these does she apply, for warnings and portents, / And euils imminent; and on her knee / Hath begg'd, that I will stay at home to day. 1939, Langley, Ryerson & Woolf, The Wizard of Oz (screenplay): Lions, and tigers, and bears! Oh, my! Connecting two identical elements, with implications of continued or infinite repetition. [from 10th c.] 1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Psalms CXLV::I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever. 2011 March 18, Jonathan Watts, The Guardian:He was at work in a nearby city when the tsunami struck. ‘As soon as I saw it, I called home. It rang and rang, but there was no answer.’ Introducing a parenthetical or explanatory clause. [from 10th c.] 1918, George W. E. Russell, Prime Ministers and Some Others:The word "capable" occurs in Mr. Fisher's Bill, and rightly, because our mental and physical capacities are infinitely varied. 2008 January 29, The Guardian:President Pervez Musharraf is undoubtedly sincere in his belief that he, and he alone, can se Pakistan from the twin perils of terrorism and anarchy. Introducing the continuation of narration from a previous understood point; also used alone as a question: ‘and so what?’. 1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Revelation XIV::And I heard a voice from heen, as the voice of many waters, and as the voice of a great thunder: and I heard the voice of harpers harping with their harps […]. 1860 December – 1861 August, Charles Dickens, Great Expectations […], volume (please specify |volume=I to III), London: Chapman and Hall, […], published October 1861, →OCLC:‘You take it smoothly now,’ said I, ‘but you were very serious last night, when you swore it was Death.’ ‘And so I swear it is Death,’ said he, putting his pipe back in his mouth […]. 1914, Saki, ‘The Lull’, Beasts and Superbeasts:‘And, Vera,’ added Mrs. Durmot, turning to her sixteen-year-old niece, ‘be careful what colour ribbon you wear in your hair […].’ (now dialectal or somewhat colloquial) Used to connect two verbs where the second is dependent on the first: ‘to’. Used especially after come, go and try. [from 14th c.] 1817 (date written), Jane Austen, edited by R[aymond] W[ilson] Chambers, Fragment of a Novel Written by Jane Austen, January–March 1817 […] [Sanditon], Oxford, Oxfordshire: Clarendon Press, published 1925, →OCLC:Beyond paying her a few charming compliments and amusing her with gay conversation, had he done anything at all to try and gain her affection? 1847 January – 1848 July, William Makepeace Thackeray, Vanity Fair […], London: Bradbury and Evans […], published 1848, →OCLC:"What he you a been and given Pitt's wife?" said the individual in ribbons, when Pitt and Lady Jane had taken lee of the old gentleman. 1989, James Kelman, A Disaffection:Remember and help yourself to the soup! called Gin. Introducing a qualitative difference between things hing the same name; "as well as other". [from 16th c.] 1936, The Labour Monthly, volume XVIII:Undoubtedly every party makes mistakes. But there are mistakes and mistakes. 1972, Esquire, volume LXXVIII:"There are managers and there are managers," he tells me. "I'm totally involved in every aspect of Nina's career." Used to combine numbers in addition; plus (with singular or plural verb). [from 17th c.] Two and two is/are four. 1791, James Boswell, Life of Samuel Johnson:‘Nobody attempts to dispute that two and two make four: but with contests concerning moral truth, human passions are generally mixed […].’ 1871, Lewis Carroll, Through the Looking-Glass, and What Alice Found There:‘Can you do Addition?’ the White Queen asked. ‘What's one and one and one and one and one and one and one and one and one and one?’ (heading) Expressing a condition. (now US dialect) If; provided that. [from 13th c.] 1485, Sir Thomas Malory, Le Morte Darthur, Book VII:"Where ys Sir Launcelot?" seyde King Arthure. "And he were here, he wolde nat grucche to do batayle for you." 1526, [William Tyndale, transl.], The Newe Testamẽt […] (Tyndale Bible), [Worms, Germany: Peter Schöffer], →OCLC, Matthew:Peter answered, and sayde: master, and thou be he, bidde me come unto the on the water. 1958, Shirley Ann Grau, The Hard Blue Sky:"And he went slower," Mike said softly, "he go better." (obsolete) As if, as though. [15th–17th c.] c. 1595–1596 (date written), William Shakespeare, “A Midsommer Nights Dreame”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies: Published According to the True Originall Copies (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene ii]:I will roare you, and 'twere any Nightingale. 1625, Francis [Bacon], “Of Innovations”, in The Essayes […], 3rd edition, London: […] Iohn Hiland for Hanna Barret, →OCLC:As they will set an house on fire, and it were but to roast their eggs. (mathematics, logic) Connecting two well-formed formulas to create a new well-formed formula that requires it to only be true when both of the two formulas are true. Usage notes[edit] Usage notes

Beginning a sentence with and or other coordinating conjunctions is considered incorrect by classical grammarians arguing that a coordinating conjunction at the start of a sentence has nothing to connect, but use of the word in this way is very common. The practice will be found in literature from Anglo-Saxon times onwards, especially as an aid to continuity in narrative and dialogue. The OED provides examples from the 9th century to the 19th century, including one from Shakespeare’s King John: “Arthur. Must you with hot Irons, burne out both mine eyes? Hubert. Young boy, I must. Arthur. And will you? Hubert. And I will.” It is also used for other rhetorical purposes, especially to denote surprise

(O John! and you he seen him! And are you really going?—1884 in OED)

and sometimes just to introduce an improvised afterthought

(I’m going to swim. And don’t you dare watch—G. Butler, 1983)

It is, however, poor style to separate short statements into separate sentences when no special effect is needed: I opened the door and I looked into the room (not *I opened the door. And I looked into the room). Combining sentences or starting with in addition or moreover is preferred in formal writing.

And is often omitted for contextual effects of various kinds, especially between sequences of descriptive adjectives which can be separated by commas or simply by spaces

(The teeming jerrybuilt dun-coloured traffic-ridden deafening city—Penelope Lively, 1987)

In U.S. financial contexts such as check writing, and is often proscribed within full dollar amounts, reserved for use only immediately before the cent value. For instance, $150 is written "one hundred fifty", whereas "one hundred and fifty" is arguably ambiguous and could be taken to mean $100.50 instead. Some even teach that and literally means a decimal point, although a standard writing would at least denote the fractional dollar value as hundredths, e.g. with "/xx".

Synonyms[edit] (used to connect two similar words or phrases): as well as, together with, in addition to (informal): &, 'n', + (in artist collaborations): x Derived terms[edit] Antigua and Barbuda, Bosnia and Herzegovina, French Southern and Antarctic Lands, piece and crisps, Rhode Island and Providence Plantations, Saint Kitts and Nevis, Saint Pierre and Miquelon, Saint Vincent and the Grenadines, São Tomé and Príncipe, South Georgia and the South Sandwich Islands, Turks and Caicos Islands, Wallis and Futuna Related terms[edit] equal tofalseififfimpliesnandnornotortruexor Translations[edit] See and/translations § Conjunction. See also[edit] formal logic Noun[edit]

and (plural ands)

(music, often informal) In rhythm, the second half of a divided beat. Coordinate terms: e, a 2006, Gordon Goodwin, Gordon Goodwin's Big Phat Band: Trumpet, page 51:The same goes for measure 42, when you begin the phrase on the and of 1, because that kind of lick can easily bog down the time. Etymology 2[edit] A user has added this entry to requests for verification(+) If it cannot be verified that this term meets our attestation criteria, it will be deleted. Feel free to edit this entry as normal, but do not remove {{rfv}} until the request has been resolved.

Inherited from Middle English ande, from Old English anda (“grudge, enmity, malice, envy, hatred, anger, zeal, annoyance, vexation; zeal; injury, mischief; fear, horror”) and Old Norse andi (“breath, wind, spirit”); both from Proto-Germanic *anadô (“breath, anger, zeal”), from Proto-Indo-European *h₂enh₁- (“to breathe, blow”).

Cognate with German Ahnd, And (“woe, grief”), Danish ånde (“breath”), Swedish anda, ande (“spirit, breath, wind, ingenuity, intellect”), Icelandic andi (“spirit”), Albanian ëndë (“pleasure, delight”), Latin animus (“spirit, soul”). Related to onde.

Alternative forms[edit] aynd, eynd Noun[edit]

and (plural ands)

(UK dialectal) Breath. (UK dialectal) Sea smoke; steam fog. Etymology 3[edit] A user has added this entry to requests for verification(+) If it cannot be verified that this term meets our attestation criteria, it will be deleted. Feel free to edit this entry as normal, but do not remove {{rfv}} until the request has been resolved.

Inherited from Middle English anden, from Old English andian (“to be envious or jealous, envy”) and Old Norse anda (“to breathe”); both from Proto-Germanic *anadōną (“to breathe, sputter”). Cognate with German ahnden (“to enge, punish”), Danish ånde (“to breathe”), Swedish andas (“to breathe”), Icelandic anda (“to breathe”). See above.

Alternative forms[edit] eind, eynd, ein Verb[edit]

and (third-person singular simple present ands, present participle anding, simple past and past participle anded)

(UK dialectal, intransitive) To breathe; whisper; devise; imagine. Anagrams[edit] -dan, ADN, DAN, DNA, Dan, Dan., NAD, NDA, dan, dna, nad Azerbaijani[edit] Other scripts Cyrillic анд Arabic آند Etymology[edit]

From Proto-Turkic *ānt (“oath”).[1] Cognate with Old Turkic 𐰦 (nt), Turkish ant.

Pronunciation[edit] IPA(key): [ɑnd] Audio (Baku):(file) Noun[edit]

and (definite accusative andı, plural andlar)

oath Synonym: əhd Declension[edit] Declension of and singular plural nominative andandlar definite accusative andıandları dative andaandlara locative anddaandlarda ablative anddanandlardan definite genitive andınandların Possessive forms of and nominative singular plural mənim (“my”) andım andlarım sənin (“your”) andın andların onun (“his/her/its”) andı andları bizim (“our”) andımız andlarımız sizin (“your”) andınız andlarınız onların (“their”) andı or andları andları accusative singular plural mənim (“my”) andımı andlarımı sənin (“your”) andını andlarını onun (“his/her/its”) andını andlarını bizim (“our”) andımızı andlarımızı sizin (“your”) andınızı andlarınızı onların (“their”) andını or andlarını andlarını dative singular plural mənim (“my”) andıma andlarıma sənin (“your”) andına andlarına onun (“his/her/its”) andına andlarına bizim (“our”) andımıza andlarımıza sizin (“your”) andınıza andlarınıza onların (“their”) andına or andlarına andlarına locative singular plural mənim (“my”) andımda andlarımda sənin (“your”) andında andlarında onun (“his/her/its”) andında andlarında bizim (“our”) andımızda andlarımızda sizin (“your”) andınızda andlarınızda onların (“their”) andında or andlarında andlarında ablative singular plural mənim (“my”) andımdan andlarımdan sənin (“your”) andından andlarından onun (“his/her/its”) andından andlarından bizim (“our”) andımızdan andlarımızdan sizin (“your”) andınızdan andlarınızdan onların (“their”) andından or andlarından andlarından genitive singular plural mənim (“my”) andımın andlarımın sənin (“your”) andının andlarının onun (“his/her/its”) andının andlarının bizim (“our”) andımızın andlarımızın sizin (“your”) andınızın andlarınızın onların (“their”) andının or andlarının andlarının Derived terms[edit] and içmək (“to take an oath”) References[edit] ^ Starostin, Sergei; Dybo, Anna; Mudrak, Oleg (2003), “*Ānt”, in Etymological dictionary of the Altaic languages (Handbuch der Orientalistik; VIII.8)‎[1], Leiden, New York, Köln: E.J. Brill Danish[edit] Etymology[edit]

Inherited from Old Norse ǫnd, from Proto-Germanic *anadz, cognate with German Ente, Dutch eend. The Germanic noun derives from Proto-Indo-European *h₂énh₂ts (“duck”), which is also the source of Latin anas, Ancient Greek νῆττα (nêtta), Lithuanian ántis, Sanskrit आति (ātí).

The sense of "false story" is a semantic loan from French canard.

Pronunciation[edit] IPA(key): /anˀ/, [ænˀ] Rhymes: -and Noun[edit]

and c (singular definite anden, plural indefinite ænder)

duck (Anatinae) canard (false or misleading report or story) Declension[edit] Declension of and commongender singular plural indefinite definite indefinite definite nominative and anden ænder ænderne genitive ands andens ænders ændernes Related terms[edit] anderik Further reading[edit] “and” in Den Danske Ordbog Estonian[edit] Etymology[edit]

From Proto-Finnic *anti, from the root of andma. Cognate with Finnish anti.

Pronunciation[edit] IPA(key): /ˈɑnʲd̥/, [ˈɑnʲd̥] Noun[edit]

and (genitive anni, partitive andi)

offering, gift alms, donation giftedness, talent act of giving Declension[edit] Declension of and (type paks) singular plural nominative and annid genitive anni andide partitive andi ande / andisid illative andi / annisse andidesse inessive annis andides elative annist andidest allative annile andidele adessive annil andidel ablative annilt andidelt translative anniks andideks terminative annini andideni essive annina andidena abessive annita andideta comitative anniga andidega Fingallian[edit] Conjunction[edit]

and

and Gothic[edit] Romanization[edit]

and

romanization of 𐌰𐌽𐌳 Livonian[edit] Etymology 1[edit]

From Proto-Finnic *anti.

Pronunciation[edit] IPA(key): /ˈɑnd/, [ˈɑnˑd̪̥] Noun[edit]

and

gift, present talent, gift Declension[edit] Declension of and (94) singular (ikšlu’g) plural (pǟgiņlu’g) nominative (nominatīv) and āndõd genitive (genitīv) and āndõd partitive (partitīv) andõ āndidi dative (datīv) andõn āndõdõn instrumental (instrumentāl) andkõks āndõdõks illative (illatīv) andõ āndiž inessive (inesīv) andsõ āndis elative (elatīv) andstõ āndist References[edit] Tiit-Rein Viitso; Valts Ernštreits (2012–2013), “and”, in Līvõkīel-ēstikīel-lețkīel sõnārōntõz [Livonian-Estonian-Latvian Dictionary]‎[3] (in Estonian and Latvian), Tartu, Rīga: Tartu Ülikool, Latviešu valodas aģentūra Etymology 2[edit] Verb[edit]

and

Salaca form of andõ (“to give”) References[edit] Andreas Johan Sjögren, Ferdinand Johann Wiedemann (1861), Livisch-deutsches und deutsch-livisches Wörterbuch Pajusalu, Karl & Winkler, Eberhard, Salis-livisches Wörterbuch (2009). Eesti Teaduste Akadeemia. Tallinn. Middle English[edit] Etymology 1[edit]

From Old English and, ond, end, from Proto-West Germanic *andi, from Proto-Germanic *andi, from Proto-Indo-European *h₂énti.

Alternative forms[edit] annd, ant, an, en ⁊, & Pronunciation[edit] IPA(key): /and/ (unstressed) IPA(key): /an/, /ɛn/ Conjunction[edit]

and

and, and then (connects two elements of a sentence) c. 1180, Orͬm, “[Dedication]”, in Orͬmulum (Bodleian MS. Junius 1), Bourne Abbey, Lincolnshire, folio 3, recto; republished at Oxford: Digital Bodleian, 2019 January 10:Nu broþerr Ƿallꞇ͛. broþerͬ min. Affꞇ͛ þe flæsheſſ kĩde⹎ broþerͬ mın ı crıſſtenndom. Þurrh fulluhht⹎ þurrh troꟕþe⹎ broþerr mın ı ꟑodeſſ huſ […]Now, Brother Walter, my brother by blood relation and in Christendom, through baptism and faith, and my brother in God's house […] c. 1340, Dan Michel, “Þe oþer Godes Heste”, in Ayenbite of Inwyt:Ac þe ilke / þet zuereþ hidousliche be god / oþer by his halȝen / and him to-breȝþ / and zayþ him sclondres / þet ne byeþ naȝt to zigge: þe ilke zeneȝeþ dyadliche […]But one who / hideously swears by God / or by his emissaries / and who tears him apart / while saying to him lies / that shouldn't be said: they sin grievously. […] c. 1380, Sir Firumbras, lines 4413–4414:"Lordes", quaþ Richard, "Buþ noȝt agast, Ac holdeþ forþ ȝour way / an hast & boldeliche doþ ȝour dede […] ""Lords", said Richard, "Don't be frightened, but hold your way forwards / and quickly and boldy do your deed […] " c. 1395, John Wycliffe, John Purvey [et al.], transl., Bible (Wycliffite Bible (later version), MS Lich 10.)‎[4], published c. 1410, Apocalips 1:8, folio 117, verso; republished as Wycliffe's translation of the New Testament, Lichfield: Bill Endres, 2010:ȝhe amen / I am alpha oo þe bigynnyng þe ende ſeiþ þe loꝛd god þat is / þat was. that is to comynge almyȝtiYou, Amen! I am Alpha and O, the beginning and the end, says the Lord God; that is, that was, and that which will come, almighty. 1387–1400, [Geoffrey] Chaucer, “Here Bygynneth the Book of the Tales of Caunt́burẏ”, in The Tales of Caunt́bury (Hengwrt Chaucer; Peniarth Manuscript 392D), Aberystwyth, Ceredigion: National Library of Wales, published [c. 1400–1410], →OCLC, folio 2, recto:Whan that Auerill wt his shoures soote / The droghte of march hath ꝑced to the roote / And bathed euery veyne in swich lycour / Of which v̄tu engendred is the flour […]When that April, with its sweet showers / Has pierced March's drought to the root / And bathed every vein in fluid such that / with its power, the flower is made […] however, yet, but, though. while if, supposing that, whether. (rare) As though, like, in a manner suggesting. Descendants[edit] English: and Scots: an Yola: an, an', and References[edit] “and, conj. (& adv.).”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007, retrieved 14 January 2019. Etymology 2[edit] Noun[edit]

and

(Northern) alternative form of onde (“breath”) Norwegian Bokmål[edit] Norwegian Wikipedia has an article on:enderWikipedia no Etymology[edit]

Inherited from Old Norse ǫnd, from Proto-Germanic *anadz, from Proto-Indo-European *h₂énh₂ts (“duck”).

Pronunciation[edit] IPA(key): /ɑnː/, /ɑnd/ Audio:(file) Noun[edit]

and f or m (definite singular anda or anden, indefinite plural ender, definite plural endene)

a duck canard (false or misleading report or story) Derived terms[edit] Andeby (“Duckburg”) andunge References[edit] “and” in The Bokmål Dictionary. Norwegian Nynorsk[edit] Pronunciation[edit] IPA(key): /an(d)/, [ɐ̞nd], [ɐ̞nː] Etymology 1[edit] Norwegian Nynorsk Wikipedia has an article on:andWikipedia nn

From Old Norse ǫnd, from Proto-Germanic *anadz, from Proto-Indo-European *h₂énh₂ts (“duck”).

Alternative forms[edit] ond ønd (dialectal) Noun[edit]

and f (definite singular anda, indefinite plural ender, definite plural endene)

a duck (waterbird) Declension[edit] Declension of and (strong consonant-stem) feminine singular plural indefinite definite indefinite definite nominative-accusative and anda ender1 endene1 compound-genitive ande- ― ande- ―

1Plural with tonem 1, stemming from older one-syllable forms.

Landsmål declension of and (strong consonant-stem) feminine singular plural indefinite definite indefinite definite nominative-accusative and andi ender1 enderna1 dative ― (andenne) ― andom, ondom compound-genitive andar- ― ande- ―

1Plural with tonem 1, stemming from older one-syllable forms.

Derived terms[edit] andebrystAndebyandebøleandedamandedunandeeggandefamilieandefuglandekallandesteggandungeisanddykkandfiskandgrasandgrandisandkrikkandkvinandlaksandstokkandsvartandtaffelandtoppandvilland Etymology 2[edit]

From Old Norse ǫnd.

Alternative forms[edit] ond Noun[edit]

and f (definite singular anda, indefinite plural ander, definite plural andene)

breath, spirit Synonyms: ande, pust Etymology 3[edit] Verb[edit]

and

imperative of ande References[edit] “and” in The Nynorsk Dictionary. Anagrams[edit] and-, dan Old English[edit] Alternative forms[edit] ond, end ᚪᚾᛞ (and), ᛖᚾᛞ (end) — Franks Casket Etymology[edit]

From Proto-Germanic *anda, *andi, probably from Proto-Indo-European *h₂énti (“facing opposite, near, in front of, before”). Compare Old Frisian and, Old Saxon endi, Old High German unti, Old Norse enn.

Pronunciation[edit] IPA(key): /ɑnd/ Conjunction[edit]

and

and 10th century, Exeter Book Riddle 30‎[5]:Þonne iċ mec onhebbe ond hī onhnīgaþ tō mē, moniġe mid miltse, þǣr iċ monnum sceal īċan upcyme ēadiġnesse.When I raise myself up and they bow down to me, many with mercy, then I shall increase rising of happiness for men. Synonyms[edit] ⁊ (symbol) Descendants[edit] Middle English: and, annd, ant, an, en, ⁊, &English: andScots: anYola: an, an', and Adverb[edit]

and

even; also Old Frisian[edit] Alternative forms[edit] ande, ende Etymology[edit]

Inherited from Proto-Germanic *andi, from Proto-Indo-European *h₂énti (“facing opposite, near, in front of, before”). Compare Old English and, Old Saxon endi, Old High German unti, Old Norse enn.

Conjunction[edit]

and

and Descendants[edit] North Frisian: än Saterland Frisian: un West Frisian: en, in Old Irish[edit] Etymology[edit]

From Proto-Celtic *andom, from Proto-Indo-European *h₁n̥dó. The adverbial sense of this term is the original one, and it has an etymology independent of i.

Pronunciation[edit] IPA(key): /ˈan̪d̪/ Pronoun[edit]

and

third-person singular masculine/neuter dative of hi: in him, in it c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 31b23 in bélrai .i. is and atá gním tengad isind huiliu labramar-niof speech, i.e. the action of the tongue is in it, in all that we say Adverb[edit]

and

there c. 850-875, Turin Glosses and Scholia on St Mark, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 484–94, Tur. 110c Ba bés leusom do·bertis dá boc leu dochum tempuil, ⁊ no·léicthe indala n‑ái fon díthrub co pecad in popuil, ⁊ do·bertis maldachta foir, ⁊ n⟨o⟩·oircthe didiu and ó popul tar cenn a pecthae ind aile.It was a custom with them that two he-goats were brought by them to the temple, and one of the two of them was let go to the wilderness with the sin of the people, and curses were put upon him, and thereupon the other was slain there by the people for their sins. then, in that case c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 4a27 Is and didiu for·téit spiritus ar n-énirti-ni in tain bes n-inun accobor lenn .i. la corp et anim et la spirut.So it is then that the spirit helps our weakness when we he the same desire, to wit, body and soul and spirit. Descendants[edit] Middle Irish: ann Irish: ann Manx: ayn Scottish Gaelic: ann Polish[edit] Alternative forms[edit] ampt (Western Greater Poland, Kłodawa) Etymology[edit]

Borrowed from German Amt.

Pronunciation[edit] (Greater Poland): (Western Greater Poland) IPA(key): /ˈant/ Noun[edit]

and m inan

(Western Greater Poland, Kłodawa, historical) starost's manor house Byłem na andzie. ― I was at the starost's manor house. Further reading[edit] Hieronim Łopaciński (1892), “and”, in “Przyczynki do nowego słownika języka polskiego (słownik wyrazów ludowych z Lubelskiego i innych okolic Królestwa Polskiego”, in Prace Filologiczne (in Polish), volume 5, Warsaw: skł. gł. w Księgarni E. Wende i Ska, page 692 Scots[edit] Conjunction[edit]

and

alternative form of an Usage notes[edit] While and is relatively often written due to English influence, it is seldom pronounced as such, making way for an. [1] References[edit] ^ https://dsl.ac.uk/entry/snd/and_conj1 Swedish[edit] Swedish Wikipedia has an article on:andWikipedia sv en and (gräsand) [a (wild) duck (mallard)] Etymology[edit]

Inherited from Old Norse ǫnd, from Proto-Germanic *anadz, from Proto-Indo-European *h₂énh₂ts (“duck”).

Pronunciation[edit] IPA(key): /and/ Audio:(file) Noun[edit]

and c

a wild duck mata änderna i parkenfeed the ducks in the park (especially) a mallard Synonym: gräsand Declension[edit] Declension of and nominative genitive singular indefinite and ands definite anden andens plural indefinite änder änders definite änderna ändernas Related terms[edit] andfågelandjaktandmatandrakeandsträckandungegräsand See also[edit] anka (domesticated duck) References[edit] and in Svensk ordbok (SO) and in Svenska Akademiens ordlista (SAOL) and in Svenska Akademiens ordbok (SAOB) Anagrams[edit] -nad, Dan, dan Turkish[edit] Noun[edit]

and

archaic form of ant (“oath”) Yola[edit] Conjunction[edit]

and

alternative form of an (“and”) 1867, GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY:Jaude and maude.Crowds and throngs. 1867, “THE WEDDEEN O BALLYMORE”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 93:"steoute and straung,"stout and strong; References[edit] Jacob Poole (d. 1827) (before 1828), William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 49 Zealandic[edit] Etymology[edit]

Inherited from Middle Dutch hant, from Old Dutch hant, from Proto-West Germanic *handu.

Noun[edit]

and f (plural [please provide])

hand Alternative forms[edit] 'and

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至lsinopec@gmail.com举报,一经查实,本站将立刻删除。

上一篇 没有了

下一篇没有了