Lua错误:bad argument #1 to 'len' (string expected, got nil)。
限定詞[编辑]一個
由數字一和總稱量詞個/个組成:整個;一 給我一個就好了。 [現代標準漢語,繁體]给我一个就好了。 [現代標準漢語,簡體]Gěi wǒ yīge jiù hǎo le. [漢語拼音] 一個愛嘮叨的奶奶 [現代標準漢語,繁體]一个爱唠叨的奶奶 [現代標準漢語,簡體]yīge ài láodao de nǎinai [漢語拼音] 一個陌生女人的來信 [現代標準漢語,繁體]一个陌生女人的来信 [現代標準漢語,簡體]yīge mòshēng nǚrén de láixìn [漢語拼音] 一個時代的產物/一个时代的产物 ― yīge shídài de chǎnwù 這是一個美麗的錯誤。 [現代標準漢語,繁體]这是一个美丽的错误。 [現代標準漢語,簡體]Zhè shì yīge měilì de cuòwù. [漢語拼音] 相同 它們都是一個樣兒。 [現代標準漢語,繁體]它们都是一个样儿。 [現代標準漢語,簡體]Tāmen dōu shì yīge yàngr. [漢語拼音] 使用說明[编辑] 杜嘉德(1873/1899年)指出,在泉漳話中,有時dê/--dê會出現在最後的⟨-t⟩,例如這個詞,chi̍t--ê > chi̍t--dê / chi̍d--dê[1],儘管現代的白話字不使用字母⟨D⟩。 衍生詞[编辑] 一個人/一个人一個勁/一个劲一個唱紅臉,一個唱白臉/一个唱红脸,一个唱白脸一個巴掌拍不響/一个巴掌拍不响一個心眼兒/一个心眼儿一個樣/一个样一個籬笆三個樁,一個好漢三個幫/一个篱笆三个桩,一个好汉三个帮一個蘿蔔一個坑/一个萝卜一个坑一個鼻孔出氣/一个鼻孔出气佗一個/佗一个同一個/同一个 來源[编辑] ↑ 杜嘉德 (Carstairs Douglas) (1899年),“dê”,Chinese-English dictionary of the vernacular or spoken language of Amoy [廈英大辭典],倫敦:Presbyterian Church of England,第 99 頁 日語[编辑] 詞源1[编辑] 詞中漢字 一 個 いち > いっ一年級 こ五年級 音讀 其他表記 一箇為一 (ichi,“一”) + 個 (ko,“東西”,用於任一物體的量詞)的組詞。[1][2]
發音[编辑] (東京) いっこ [íꜜkkò] (頭高型 – [1])[2]國際音標(幫助): [ik̚ko̞] 名詞[编辑]一(いっ)個(こ) • (ikko)
整個;一 同義詞[编辑] 一(ひと)つ (hitotsu) 詞源2[编辑] 詞中漢字 一 個 いち > いっ一年級 か五年級 音讀 其他表記 一箇一ケ一ヶ一カ一か為一 (ichi,“一”) + 個 (ka,“東西”,用於任一物體的量詞)的組詞,[1][2]第二個字用唐音讀法ka。
發音[编辑] (東京) いっか [íꜜkkà] (頭高型 – [1])[2]國際音標(幫助): [ik̚ka̠] 名詞[编辑]一(いっ)個(か) • (ikka)
整個;一 使用說明[编辑]讀音ikka通常用於前置詞,例如一個所 (ikka sho,“一個地方”)、一個月 (ikka getsu,“一個月”)。
同義詞[编辑] 一(ひと)つ (hitotsu) 來源[编辑] ↑ 1.0 1.1 1988年,国語大辞典(新装版)(日語),東京:小學館 ↑ 2.0 2.1 2.2 2.3 2006,大辞林 (大辭林),第三版(日語),東京:三省堂,ISBN 4-385-13905-9 參見[编辑] Appendix:明治版聖經義訓用法/一個